-
Die Konferenz war eine konkrete operative
Folgemaßnahme der EU-Aktionsstrategie, die im Rahmen des Annapolis-prozesses ins Leben
gerufen worden war und als Hauptanliegen das Engagement der EU für die Hilfe beim Aufbau
eines palästinensischen Staates sowie die Unterstützung während der Übergangsphase nennt.
فالمؤتمر بمثابة إجراء عملي ملموس يعقب
استراتيجية العمل الخاصة بالاتحاد الأوروبي التي انبعثت فيها الحياة في إطار عملية
أنابوليس والتي تجعل إسهام الاتحاد الأوروبي في المساعدة في بناء دولة فلسطينية
وتقديم الدعم أثناء المرحلة الانتقالية أمراً رئيساً.
-
Die Teilnehmer unterstrichen die Bedeutung eines umfassenden, koordinierten und abgestimmten
Ansatzes zur Reform des palästinensischen Sicherheitssektors und begrüßten die
vorgeschlagene Arbeitsteilung zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im
Hinblick auf die Bemühungen, die zur Verbesserung der Dienstleistungen im Sicherheits- und
Justizbereich sorgen sollen.
أكد المشاركون على أهمية انطلاقة شاملة قائمة على التنسيق والاتفاق من أجل إصلاح القطاع الأمني الفلسطيني، كما رحبوا بتقسيم العمل المقترح بين الاتحاد
الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بالنظر إلى الجهود التي من شأنها الاهتمام
بتحسين الخدمات في مجالي الأمن والقضاء.
-
Steinmeier betonte, dass auch die Europäische Union bei der Lösung des Konflikts eine aktive
Rolle spielen wolle, und erläuterte den gestern auf deutsche Initiative in Brüssel
verabschiedeten EU-Arbeitsplan für Gaza:
كما أكد شتاينماير أن الاتحاد الأوروبي يريد أن يلعب دوراً نشطاً في حل الصراع وقام
بالتنويه عن خطة العمل الخاصة بالاتحاد الأوروبي التي صدرت أمس بناء على مبادرة
ألمانية:
-
Steinmeier begrüßte die neue US-Strategie für Afghanistan.
Diese habe sich "ja doch den europäischen
Vorstellungen des Einsatzes dort in Afghanistan sehr
angenähert".
رحب شتاينماير بالاستراتيجية الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية
بالنسبة لأفغانستان، التي "قاربت بشدة التصورات الأوروبية للعمل
هناك في أفغانستان".
-
Europa setzt sich weiter nachdrücklich für eine Stabilisierung der Waffenruhe in Gaza
ein. Die Außenminister berieten in Brüssel ein gemeinsames Vorgehen auf Grundlage
des von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier vorgelegten Arbeitsplans.
تواصل أوروبا جهودها الكثيفة الرامية إلى تثبيت وقف إطلاق النار في غزة، حيث بحث في
بروكسل وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي عمل مشترك قائم على خطة العمل التي طرحها
وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير.
-
Wir appellieren mit Nachdruck an die
neue amerikanische Regierung, den Friedensprozess zusammen mit der
Europäischen Union zu einer sofortigen und zentralen Priorität zu machen.
إننا ندعو الحكومة الأمريكية الجديدة بشدة إلى العمل مع الاتحاد الأوروبي من أجل
جعل عملية السلام ذات أولوية فورية ومحورية.
-
Steinmeier ist fest davon überzeugt, dass "wir – und damit meine ich die Europäer – im
Friedensprozess eine wichtige Rolle" zu spielen haben. Allerdings sollten die Europäer keinen
falschen Ehrgeiz entwickeln. Sie könnten nicht die gleiche Rolle wie die USA einnehmen, die
in der Region über andere Möglichkeiten verfügten.“
عبر وزير الخارجية الألمانية شتاينماير عن قناعته التامة بضرورة "أن نقوم نحن معشر الأوروبيين
بدور هام في عملية السلام. غير أن الأوروبيين لا يجب أن يكون لديهم طموح خاطئ، حيث أنهم لا يمكن
أن يقوموا بنفس الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، التي تملك إمكانات أخرى في المنطقة.“
-
Eine europäische Aktionsstrategie werde daher die weiteren Verhandlungen unterstützen und
die europäischen Maßnahmen sinnvoll bündeln.
لذلك فستدعم استراتيجية عمل أوروبية باقي المفاوضات، كما ستعمل على الربط بين الإجراءات
الأوروبية بصورة جيدة.
-
Gemeinsam wollen die Europäer mit den
Ländern im Süden an der Infrastruktur und der
wirtschaftlichen Entwicklung arbeiten: im
beiderseitigen Interesse, wie Bundeskanzlerin
Angela Merkel in Paris
betonte.
يرغب الأوروبيون في العمل مع دول الجنوب على
بناء وتطوير البنية التحتية والتنمية الاقتصادية بما يحقق
مصالح الجانبيين، كما أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا
ميركل في باريس.
-
Der
politische Einsatz auf europäischer oder der Ebene
der Vereinten Nationen bedarf hingegen des Einsatzes der Bundesregierung.
Klar ist: Das aktive Engagement für Menschenrechte braucht beides - die
stetige Arbeit von Regierungsvertretern wie von NGOs.
لكن فيما يتعلق بالعمل السياسي على المستوى الأوروبي و على
مستوى الأمم المتحدة فهنا يجب تدخل الحكومة الاتحادية.
إذاً فمن الواضح أن الاهتمام بحقوق الإنسان في حاجة إلى جهد متواصل من جهتي ممثلي
الحكومة وممثلي المنظمات غير الحكومية.